FYI, you can translate Farsi to English for free at http://bit.ly/farsi2eng (link redirects to http://translation.babylon.com/Persian/to-English)
Have you tried http://translate.google.com/? It works well with some languages. I'm not sure about Farsi because I don't speak it.
medics washedup I think google translate is trying to create a farsi database, but its slow-going. If we speak farsi/english, where can we go to offer services?
http://translate.google.com/ now has Persian ALPHA To improve quality if you have parallel texts or previous translations go to http://www.google.com/support/contact/?translate=1
Retweet From @ProtesterHelp As google releases farsi<=>english translation and friday prayers are held, expect a high spike in disinfo. #iranelection (RT please) Please be careful of Government Disinformation Acts.
Google Translator for English/Farsi Farsi/English Translations Google Translator for Farsi Translations Google have just a few days ago put up their Alpha version of Farsi (Persian) Translation. You'll find it here. Text and Web - Google Translate Therefor "free Iran" would be ایران آزاد & "Where are our votes" would be رای ما کجا هستند؟ Remember a couple of things... 1. It's often good to copy/paste the translation back into the box for a reverse re-translation - You're dealing with an imperfect machine translator with minimal human input. And languages can be very complex. 2. Farsi, like Arabic, is written right to left. You will probably have occasional issues with cut/paste because of right alignment, particularly if you're mixing Farsi with English, etc. Keep trying... It's do-able! 3. Remember punctuation... Fullstops seem to anchor the text when the above happens and "?"s, etc. help make your translation intelligible, plus remind you you're finishing on the lefthand side!! Enjoy the process. And kudos to Google for making this service available with such Grade A timing! Cheers magicspin ps. Some trivia learnt today - Farsi is the commonest language used on the internet after English. The fact that there's about 700,000 bloggers who use Farsi wouldn't hurt. These folk are Connected, in more ways than one!!
need an email translated Can anyone help? I need an email translated from farsi to english. The thing is that the letters are English example: moteasefam omidraiam. Can anyone tell me where I can get an email in this form translated?
phonetic Persian to English? anyone have any ideas on how to get translation of phonetic Persian to English? very mixed, phonetic and script Persian on twitter and facebook. (Persinglish?)
please translate neez jaleb bud. vali man 2 daghigheii tul keshid ta dolphina ro bebinam. ham bazam damet garm u didi , vali man ino emtahan kardam , age be ye bache neshoonesh bedi dar hamoon avalin lahze dolfin ha ro mibine na adam ha ro . neez loooooooooooooooooool, khob zehne adam chizi ro ke bahash ashna nist nemitune bebine dige. fekr nakonam bache o bozorgsalam dashte bashe, na? ham akhe bahse ashnayi nist ke , adama be chizi ke fekr mikonan hamooono mibinan dg , maha fekremoon yekam 6 o 8 mizane , manam bad az yekam deghat didam vali khob hamoon avalesh moheme khob manam monkere in nemisham ke ma fekremun ye kam ........... uhum............. vali kolan adami ke nemidune eshghbazi chie, ya be ghole to aslan tu in khata nist khob hamun aval dolphina ro mibine dige. fekr konam joftemun darim ye harfo mizanim vali do jure mokhtalef. ham daghighan hamine , maha yekam monharef shodim vali khob yekam eshkal nadare taby'eie . are dg vaghty taraf nemidoooone donia daste kie dolfin mibine dgrastesho begam? shayad agar manam commentaye baghiaro aval nemikhundam aslan dolfini nemididam. fek kon commenta ro khundam, midunestam gharare ye dolfini ye jaye in tasvir bashe ama bazam ye daghighe tul keshid ta peidash konam. vay vay vay. negarane khodam shodam ye kam. ham khosham miad ke adame sadeghi hasty va haghighato migi , inke too in tasvir khodet dolfin bebini kare maha nist , taraf baiad mosbat tar azin harfa bashe ke dolfin bebine ta do nafar too baghale ham . vali man hala ke be ye darkaii az khodam residam ye juri shodam. fekr kon adam enghad tu in khata bashe ke az hame chi bardashte injuri dashte bashe. khob najure dige. hala ke haminie ke hast. kasiam ke shekayati nadare. chera ma khodumuno alaki aziat mikonim? akhe heif nist adam ax be in ghashangio nabine jash dolfin bebine? ham albate heif mano to hastim ke too in jame'e darim hadar mirim , ba inke dolfin kheili mojoode zibayie vali kolan bahat movafegham , chon harjooooori hesab mikonam mibinam ooni ke aval mibini kojao 8 , 9 ta dolfin koja . neez man migam baraye eteraz be vaze jamee bia az in maghzaye farari shim. ham azadie andishe peida mikonim ham azadiye amal dar rastaye tahaghoghe un andishe . nazaret chie? barnamasho berizam? ham vaghean injooooori ke to migi kheili khooooobe , man bahat movafegham . bebin man kolan adame payeyi hastam , to barname beriz man amal mikonam neez avalin kar ke dar sadre barnamehamun gharar dare, ejtenab az axaye injurie. ax behtare tak manzure bashe ta be adam ejazeye tamarkoz ruye yek mozu va tanha yek mozuo bede. morede badi ine ke tarjihan mozue dolfin az fehrest khat bokhore, chandan jazabiati baraye mokhatab nadare, va morede sevom ine ke ...................... ine ke ................... bah che pesare khubi ke osulan nemitune na bege o payeye HAMECHI hast ham mozooe aval va dovom vaghean khooooob matrah shod hatman amali mishe , mozoooooe sevom ham jaie bahs dare .................... man ke be hamechi are nemigam , vali kollan ba barname rizi va amal kardan movafegham , payeie injoooor masael hastam neez ookay, rush kar mikonim ham are baba , hatman baiad rooosh kar konim ta ye projecte movafagh behshe
It's two people discussing the famous dolphins test. here's a picture of the test: "Research has shown that young children cannot identify the intimate couple because they do not have a prior memory associated with such scenario. What they see are the nine dolphins."
salam bebakhshid vali man aslan ehsase khoobi nadaram , hamash fekr mikonam binim kheili bad shode oon karo anjam dadid chetori shod binim?
Translation help for Perso-Arabic Written Farsi Salaam hamegi If anyone can translate this to me in English, it would be very much appreciated: هاي بتفتح الساعة كام رد علي بسرعة مشي بااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي I can't read Perso-arabic characters yet. Kheily Mamnooonnn
Bibakhshid Sorry guys, I was actually mistaken --about the POST ABOVEEE It is in Arabic language, not Farsi Sorry about that, I thought an old iranian friend is trying to get in touch =)
Hi can someone translate this conversation to english. thanks! salam agha mehdi albatteh ke shenakhtam. shoma baradare meysam hastin,halesh chetoreh?kheyli vaghteh ke azash khabari nadaram salam khobi? onam khobe halesh khobe mashghole kare che khooob,behesh salam beresoonin. hatman zendegit khobe? hamache khobe?
Here's the translation: Hello dear Mehdi, of course I recognized you. You are Meysam's brother, how is he? I haven't heard of him for a long time. Hi, how are you doing? He's alright. He is busy with his job. How nice, Send my regards to him. I will. How is your life? Is everything in order?
what does this mean? I can't seem to find a good translation...can anyone help? مارميره حموم زنونه همه جيغ ميزنن ميگه نترسين كبري هستم ازبسيج خواهران يك دختر زشت به نامزدش ميگه شباهت من با خورشيد چيه نامزدش ميگه به هر جفتتون نميشه مستقيم نگاه كرد
tranlation of Farsi Poem Can anyone translate this poem? Thanks اى هميشه خوب ماهى هميشه تشنه ام در زلال لطف بيكران تو مى برد مرا بهر كجا كه ميل اوست موج ديدگان مهربان تو زير بال مرغكان خنده هات زير آفتاب داغ بوسه هات - اى زلال پاك - ! جرعه جرعه جرعه ميكشم ترا بكام خويش تا كه پر شود تمام جان من ز جان تو ! اى هميشه خوب ! اى هميشه آشنا ! هر طرف كه ميكنم نگاه تا همه كرانه هاى دور عطر و خنده و ترانه ميكند شنا در ميان بازوان تو ! ماهى هميشه تشنه ام اى زلال تابناك ! يك نفس اگر مرا بحال خود رها كنى ماهى تو جان سپرده روى خ
Offline Farsi translator Hi, you guys know if there's an offline farsi - english translator to buy? I've searched the internet but there are only dictionaries available, no translators. میدونی اگه برنامه ی مترجمی باشه که میتونم داونلود کنم؟ خوب بود اگه برانمه ی آفلاینی باشه ببخشید که فارسی ام کمی ضعیفه.
HEEEEEEEEEEELP PLEASE Farsi/persian to english??? can anyone translat this to english??? kreh khubi kardi ke delet kardi daste pish gerfti pas nyofti chon khodam mikhastam en karo bokonam va dg ghiyafe nahse doroghoto nabinam shomre khodeto va maman junetam pk kardam bache poro dorogho boro ye negaham to ayne kon bad nist I LOVE THE PERSON WHO CAN DO IT
can someone translate? Can someone please translate this? Xydo rangi mohruchai man yak nozanina btat in yagona orzui man ast rahmati kalon akai umed baroi duoi dodagiton godigak.
This in not Farsi language, its either Kurdish or Turkish, and I dont know niether one. Hopefully someone would translate that for you.
I'll do my best:......" You did a good job by not getting behind. Because I was going to do it myself for not looking at your ugly face. you are a liar, go look at the mirror and see yourself." He or she is also talking some nasty words which I won't translate. Did you two fight or something?
I beg someone translate pls??? ( -kheili mokhiesima -shardi jun mishe addet kard?! -shardi joooon -bebakhshid man nemishnasamet -midunam manam shomaro nemishasam, man shomaro tuye people u may know dida -kheiliiiii doost daram bahafun ashria sham lottan -mishe addetum konam lotfan? -addam kon -merc shardi jun -add kardam umad? -vaghean merc vase accept -khahesh -kojaye london hasti? -vay man mahve axatun shodam -shardi joon ye chizi begam? -mishe baham sohbat konim loftan kheili halam bade plz
Translate I am your servant (Its an expression) Dear Shardi you can get use to it Dearrrrr Shardi Sorry, I don't Know you I know, I don't know you either. I saw you with some people I know I really like to get to know you please Can I 'add' you please (To the list maybe?) Thank You Dear Shardi Did you add me? I really appreciate for accepting me Appreciate Where in London are you? Dear Shardi, can I say something? Can you talk to me please, I really don't feel well Next time I have to charge you for this...LOL....Just kidding
http://www.stars21.com/translator/english_to_farsi.html http://www.parstranslator.com/eng/translate.htm http://translate.google.com/
Hey there! I'm having difficulty with the online translation services and I was wondering if someone would be kind enough to help me translate something from Farsi to English for me...? It goes like this... Ey baba Nic, tu ham maskharasho dar ovordi!!!! Chera moosho gorbe bazi dar miari. Oonvafht ke mikhasti ba man bashi baraye in bood ke tanha boodi. Hala ke doostet oomade pishet kari ba man nadari. Vali yade oon rooza bekheir. Bazi vaghta delam tang mishe. Belakhare zendegi hamine...! Bi vafast. Omidvaram hamishe salem va shad bashi. If anyone can help it would be greatly appreciated! Hoping to hear from you soon!
" Come on Nic, you are playing joke with me" "Why are you playing cat and mouse with me" "When you wanted to be with me was because you were alone" "Now that your friend is staying with you, you have nothing to do with me" "But I remember the good old days" "Sometimes I miss you" "But this is life, It's unfaithful to you" "I hope you are always happy and well"
hi all, i am new here I am trying to find a translator software or website to translate phonetic farsi to english, but so far there are none. I would be very grateful if someone can help me with this: Thanks in advance! chi shodi pas dishab?!! gushitam ke khamush shod!!! salam, khamush chera !!? parmida gushish roshan bud, ma omadim, ama nemidunestim to omadi ya na !? man ham ke credit nadashtam .. man ham sms zadam ham zangidam gof reachable nisti sms ham naresid zad khamushi!!! chi shod khune?? emshab berim ghel bezanim? 2onbalesham hanuz , peyda mikonamesh man nemi2unam, mikhay berim, ba Pedi arrange kon barnamaro. man ham miyam.