Customize

Free Online Farsi to English Translation

Discussion in 'Translations' started by Dave, Jun 16, 2009.

  1. Translate it yourself you lazy bastard.
  2. iraniam Member


    I hope he/she don't tell on us.
  3. Please can you translate: khob farsi sohbat mikoni...
  4. iraniam Member


    "You speak Farsi well"
  5. iraniam Member


    Happy birthday my dear, I wish you the best of the world, you are the one I sent you a kiss.
    I'll give you my life honey
    No, never my love
  6. Hi everybody,

    Could someone translate this to english please?

    "khodeto too zahmat nandaz"

    Hope you could help me.

    Thanks
  7. iraniam Member


    "Don't go to trouble for me"
    • Like Like x 1
  8. Raeyla Member

    Hello there, I need some help translating this message, I would greatly appreciate some help. Thanks

    Salaam, omidvaram hame chiz khub basheh. Ye soali dashtam. Aya hanuz ham ghasd dari az oon var pool biari inja? Ya digeh sarfnazar kardi?
  9. iraniam Member


    "Hi, I hope everything is good. I Have a question. are you still trying to bring money from there to here? or you just forgot about it?"
  10. final2 Member

    Hello,
    I need translation for this song Masoud Sadeghloo-Divoone Bazi ( )
    I'm not sure is this correct lyric , because there is many songs with same title

    ( even is it correct google translate is no sense at all, and I need to know :) )
    Thank you in advance on your time
    تا حالا منو عاشق ندیدی
    میزنی دم از دیوونه بازی
    از بوم من آسون پریدی
    میزنی پر تا دنیاتو بسازی
    تو نتونستی بسازی با دل من نگو نه
    من همون حسی رو دارم که از قلبم در اومد
    تو نتونستی بمونی دیوونه
    این جدایی واسه قلب هر دومونه
    تو نتونستی بسازی نگو نه
    قلب تو تو روی قلب من در اومد

    دانلود آهنگ جدید مسعود صادقلو به نام دیوونه بازی

    بمون باز دوباره باز برقصه باد لا به لای موت
    بدون که فرق سایه هاست
    حاله ای که تو میبینی تو روز
    نیستی تو تنها کنار من
    دیوونه بدون که دنیا مال ماست
    کی میگه دیوونگی بده
    کی گفته غصه مال عاشقاست
    نبینم می لرزه دستاتو
    فریک زدی باز رو قاب عکسمون
    نبوده جایی که باشیم
    نبوده نرسه دوتا دستمون
    بزار که قفل شن همه از
    کنارشون رد شو بعد با من
    شیشامون جفتن با همه
    بزار که غریبه ها کیش و مات شن

    تو نتونستی بمونی دیوونه
    این جدایی واسه قلب هر دومونه
    تو نتونستی بسازی نگو نه
    قلب تو تو روی قلب من در اومد

    بزن پر که نمی شم دیگه بدتر از این
    دلم باخت کنارت می گفتم هم نفسیم
    نشد تا بمونی نتونستی نخواستی
    واسه من تو هیچ راهی نذاشتی نساختی
    تو نتونستی بمونی دیوونه
    این جدایی واسه قلب هر دومونه
    تو نتونستی بسازی نگو نه
    قلب تو تو روی قلب من در اومد
  11. Please translate to English
    Rast gofti in dafe
    Na sikn misoozeh na kabob
  12. iraniam Member


    " You said it right this time: Kabob is not ready yet,"

  13. The top part isn't exactly Farsi, however, I get what you're trying to say.
    "Man namidonm" or man nemidanam means "I don't know"
    "Che migi" or chi migi means "what are you saying?"

    And I couldn't really dissect the second part!
  14. Hi guys can someone translate this for me " ba skinka shodn dost"
  15. iraniam Member


    He or She is friend with skinka
  16. Im sorry the sentence was " Nikita and Yashar ba ham dost shodn"
  17. iraniam Member


    Nikita and Yashar Have become Friends with each other.
  18. newhere Member

    Hi, can someone please help me with below translate to English.

    1-haji chi shod man montazere zangetam

    2-man 2 baram behet zang zadam, vali kolan to late pichi mesike, damet farm azizam movafagh bashi
  19. iraniam Member


    1- Hey, what happened. I am still waiting for your phone call.

    2- I will call you again. Very well my dear, i wish you success.
    • Like Like x 1
  20. Please can a Farsi speaker translate: bekhodar agar to ba ooon dokhtareh ezdevaj kony sheersmoh halal nemikonam.

    Thank you very much. Also if you know any automated translator that can translate Farsi written in English characters I would appreciate any recommendations.
  21. iraniam Member


    This is a mother saying: I swear to God if you ever marry that girl, I would never forgive you.
  22. iraniam Member

    A good translator for iPhone is Persian Dictionary which I use on my phone.
  23. coelacanth Member

    This is also an extremely good reason that automatic machine translation is a bad idea.
    Google's interpretation: (as best I can read it)
    • Like Like x 2
  24. farah Member

    How can I say "Congratulations on your wedding to the both of you, my darling" in Persian/Farsi? Thanks in advance :)
  25. farah Member

    How can I say "Congratulations on your wedding to the both of you, my darling" in Persian/Farsi? Thanks in advance :)
  26. iraniam Member


    " Azizanam, Ezdevajetoon Mobarak" or " Ezdevajetoon Ra Tabreek Arz Mikonam"
  27. Please help translate these from farsi to English please

    Bozorg shodeh

    Brash koli lebas kharidam
  28. Hi Farsi speakers!
    Could you translate this for me please?
    Thank you!


    جاده
    بهانه است ..
    مقصود
    چشم توست ..

    من

    راهي تو ام ..
    اي
    مقصدِ درست ...
  29. iraniam Member


    The road is just an excuse My goal is only your eyes
    I ....am coming to you, you are my real destination
  30. Thank you very much!
  31. Hopefully this is not offensive, but can someone translate what "kose nanat" means?
  32. iraniam Member


    It is very very offensive and not nice to say at all.
  33. Grace H Member

    Hi can please translate this for me? :) Thank you!

    "ghadimi tarin khateratam ba toe! Omidvaram in khtere saziamun hichvaght tamumi nadashte bashe"
  34. iraniam Member


    "My oldest and most memories are about you and I hope we never lose our memories and never end."
  35. Ms. P Member

    Hello!

    I would appreciate if someone can help me to translate some Farsinglish to English?

    Nmidoniiii to che sharayeti rafti sare kar

    Na naaaaakhaaaandddd

    To share kariii

    Man kojaaaannn

    Che mikonaaammmm

    *ma oskilim... hamash sare karim

    *shoma aaghelin eshghohaal mikonin

    Salar alan harfe oskol oagheli nist be nazaraam

    Alan bayad jaye man uncomfortable bashiii

    Bad mitoni ba man rajebe in ghazie bahs konii

    *Kaash mn onja budam

    Kash inja bodi ke chera

    Chun to gossip mibodi ya inke mano aroom mikardi?

    *chon miraftim shomal

    Hamaash be fekree khodetiii dgeee

    Bara hamin zendegimon nmishe

    Asan hamon bye4ever o bayad edame bedam. Ba to nmishe be natije resid

    Joz tabrike tavalodet mano to dge harfi baham nadarim

    *ey jaaan

    *nlghorbaane khashmat

    Thank you very much!!!
  36. Weetinychelle Member

    Can someone help me please I need this translated into English

    Man pol niaz daram mitoni berizi be hesabam che enja che iran lotfan
  37. iraniam Member


    "I need some money. Can you deposit some to my account either here or in Iran?"
  38. Che mah shodi golam.
    Thanks a lot:)

Share This Page

Customize Theme Colors

Close

Choose a color via Color picker or click the predefined style names!

Primary Color :

Secondary Color :
Predefined Skins