Customize

Pregunta: Material en otras lenguas ¿Si o No?

Discussion in 'Español' started by Strixcoil, Feb 4, 2012.

  1. Strixcoil Moderator

    Bueno, he tenido esta pregunta en mente durante mucho tiempo.
    Digamos que reparten material en lugares como Barcelona...¿ Ustedes harían material en Catalán?
    Si bien en la mayoría de los países de habla-hispana suele suceder que otros idiomas locales suelen ser acompañados por el español, no puedo evitar pensar que posiblemente un material en Náhuatl/Quechua/Aymara llame la atención a gente de pueblos originarios, por ejemplo. O para dar otro ejemplo, tal vez en Galicia llame mas la atención algo en Galego que algo en Español.

    Así que, les pregunto.
    Si supieran que van a repartir volantes en un lugar donde hay otras lenguas aparte del español, ¿Traducirían dichos materiales para poder darlo a grupos de la población que no hablen solamente Español, para aumentar aun mas la distribución de información?

    ¿O consideran que es una inversión de tiempo sin sentido, ya que todas las comunidades seguramente pueden leer y hablar el Español sin problema alguno?
  2. Mmm, yo creo que poner la misma cosa la mitad en español y la otra mitad en el otro idioma nos daria puntos, la gente entendería que nuestra lucha no es como españoles, sino como personas, además si lo hace un anon nativo de la zona traducir de una lenga a otra no le llevará demasiado tiempo. A mi me parece una buena idea
  3. lo que dijo wasabi champion.
    siempre es una buena idea tener los recursos disponibles en varios idiomas en cualquier momento Posible.
    • Like Like x 1
  4. telomere Member

    warning: this post contains alien language

    I am very glad to see resources in other languages
    very <3

    I think the question of "what to write on a poster" depends on which audiences you are targeting and the message, and what you are protesting. Posters in only one language will exclude some people, but they also might form a stronger bond with monolingual speakers of that language.

    Multilanguage posters (or multiple posters each in a different language) broaden the message, but then monolingual speakers will find them more confusing and may not bother trying to read.

    If the percentage of multilingual speakers is low, you may have to decide which effect is most important. (more important to reach a few, or lose a few?) Or try different posters to see what reaction they get over the course of hours. Where the percentage is high, try anything! But you may want to shorten the message. (big letters, short words)

    Flyers or pamphlets in multiple languages, is always an excellent idea. Offer people a choice. :) If they have already approached you and showed interest, complexity will no longer be a problem.

    Publicado en Inglés, porque creo que se puede leer Inglés mejor que puedo escribir en Español, y Google es un error.
    Maybe also ask Quebecois anons, and possibly Swiss, as they raid multilingually too.

Share This Page

Customize Theme Colors

Close

Choose a color via Color picker or click the predefined style names!

Primary Color :

Secondary Color :
Predefined Skins