(SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

Discussion in 'Translation and Text Composition Projects' started by anonimo, Feb 29, 2008.

  1. anonimo Member

    (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    La version actual de la traduccion se encuentral en el costruth-wiki: ... spanish%29

    Se debe hacer las sugerencias de cambios directamente en el wiki o bien en este thread.

    (dl;dr: This is an answer to a posting in the thread "Translating the fabulous Road to February 10 video /DE,FR,ES". I think it's better to have the translations into the different languages discussed in different threads to avois chaos. Maybe the webmaster wants to consider creating a translation section.
    The idea is to create a translation of the spoken words, the written text and the subtitles of the mentioned video, so that Pelvidar, the other of the video, can create versions in different languages (DE, FR, ES) that can be used to get more people informed and motivated to protest. For more information see the first posting in the above linked thread. All of you is invited to participate. But maybe we should wait for a message of Choripan. It might be better to coordinate it to avoid "double work".)

    Hi Choripan,

    I'm impressed by your translation so far. Good job. Hope you can go on with it soon. Maybe you have noticed that there are very few Spanish videos on youtube that are critical of Scientology. So this video will be very useful. I hope we get it advertised well. (There are two very interesting undercover documentaries though!)

    Some comments about your translation:

    * First of all, I think we should use Cienciología en vez de Cientología. It is the official form used (see Wikipedia for example) and we should stick to it so that viewer find information more easily when searching for the term.

    * Maybe it would be a good idea to replace the word disidente por crítico (if my understanding of the word dissident is more or less right). I believe the word disidente won't be understood by some people. I was just thinking that we have to make sure the greatest number possible understands all of the used words without changing it's meaning. So, if possible we should avoid words that are un poco rebuscadas. Hope you agree on that.

    * Did you check if the Spanish sentences are about the same length as the English ones? Keep that in mind. I didn't do it, but I guess it should be easier to fit than for example with the German language.

    * I didn't replace Cientología yet, because I want to wait for your approval as Spanieh isn't my mother tongue.

    Please tell us if you can finish the translation during the next few days. If you need help maybe you can tell us until what line you can do it alone, so that some other spanish speaking anon (or several) can do the rest.

    Best wishes,


  2. random Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    claro que hay pocos videos en spanish
    gracias por traducirlo
  3. Choripan Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Hey there! I'm glad you liked it :)

    I'm a couple thousand miles away from home due to a family emergency, so I can't guarantee that I'll be able to finish it on time (I don't know when I'll be back to having a normal schedule - I don't think I'll be in Buenos Aires on the 15th :xenu: ). Translating does take a lot of time, specially the Irish guy's speech!

    Feel free to use what I posted. I agree on using "Cienciología" since that's the very name they use for themselves. It is, however, a shitty translation in on itself :lrhcries: :p - regarding disidentes, its fine meaning is someone who disagress from within. A "crítico" is someone who disagrees from the outside. We could even use both words together, since that is true. I faced this translation not with a literary intention of keeping every word intact, but trying to deliver the same message, even if different words need to be used (since several homophonic words and grammatical structures look the same but mean different things from one language to the other).

    If you were inclined to proceed with the bulk of translating, it would be easier/more possible for me to detail-check and brainstorm over it. It's the heavy stuff what I can't commit with at this time.
  4. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Hello Choripan,

    I'm sorry you have family emergency. Hope everything will be alright. I hope we get some more spanish speaking Anon to take on the task. I appreciate your offer of checking, editing the translation that we may do in the meantime. MaybeI get to do a part of it. But then some work would be needed of your part to correct and put in a nicer style...

    I absolutely agreewith you that disidente is the best translation of dissident. I just thoght that the word disidente might not be so well known among the younger and the less educated. I mean we want to include as much people as possible, all of them must be informed and nobody should be put off... I don't know, just thought that in general we could try to consider this point... Let's try to put "disidentes and críticos" in the translation... if it still sounds alright...

    Okay, now a message to all the anons reading this:
    Hola Anonymous hispanohablante, te necesitamos. Puedes traducir una parte del texto? Cualquiera puede, ya que lo editamos y corregimos juntos. Hay que terminar dentro de un par de días porque este video puede atraer muchas personas a las protestas! Vamos!

    Okay, I hope we get some spanish/latin anon to finish the translation. Would be a pitty if not...

    Best wishes,

  5. Pelvidar Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    You guys are doing awesome wrok. I replied in the original thread, and I put that reply here as well:


    Hi guys - sorry for not jumping on sooner. I'm assuming you guys have downloaded the DVD image version of the video that I posted? You can convert the video to avi with any number of tools (or the flash file, as you reccomend).

    I only recomend that because I have the worst internets in existence, and any upload takes me countless hours - which I generally need for other things.

    The subtitles in a .srt file would be AMAZING. Otherwise, I'm going to be doing a LOT of guesswork about the exact timing, and pacing - and I'm probably going to fuck it up. If I can just work from your srt/avi version - it will help me a great deal (and motivate me to work on it sooner :) )

    I now have a slightly adjusted version, but it just includes one fix (there was a double-word in one of the scrolls leading up to the part about Mark Bunker). That could shift things by a slight millisecond.

    There is also a small addition at the end - but it won't disrupt your other work. I would highly advise grabbing the DVD version, and workking from it - just in case - because it is the only version with these two "changes".
  6. Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Please don't forget to upload and add all this to the translation wiki so for those who don't go into Enturbulation but are part of the campaign can still see all this material! Go to

    Thanks guys!
  7. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Translation can now be done easily in the chanology wiki.
    Explanation on how to do it is included.
    Post any questions or comments here!
    Start translating now!

    :arrow: ... spanish%29
    :arrow: Right now, we have not a single active spanish translator for this project , but a third of has already been translated. The German and French versions are also progressing...

  8. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    no hay ningun hispanohablante que pueda ayudar en traducir una pequenna parte del video?
  9. random Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    tengo unas horas libres estos días, puedo hacer algo
    que partes faltan para traducir?
  10. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    La traducción de Choripan termina con esta frase:

    Así que sería super si podrías empezar a partir de esta frase. Si quieres editar lo en el wiki, por favor lee la introducción[/url:33oabvi2] al principio del documento. Pero también puedes poner las partes traducidas, preguntas y cambios aquí y yo las pongo en la página wiki después.

    Como escribí en el wiki, sería bueno si puedes empezar con alguna parte que no sea el texto que se ve en el video original, sino las cosas que hablan. Es que si los subtitulos estan listos antes, yo puedo empezar a sincronizarlos con el video, mientras que alguien pueda seguir traduciendo el resto... es que lo de sincronizar requiere bastante tiempo y asi podemos terminar todo el proyecto mas temprano... En una parte un tipo irlandes lee un texto largo de la cienciologia. No lo traduzcas, solamente el final que es "to minimize the negative impact of this group of masked terrorists of cyberspace." y claro también lo que el tipo pregunta a los protestadores despues.

    Lamentablemente no existe un documento con el text del video en ingles para traducirlo asi que lo tienes que hacer junto con el video mismo. La entrevista con uno de los protestadores del video
    se encuentra en internet aquí[/url:33oabvi2]

    Aquí es la traducción actual que tenemos hasta ahora: ... spanish%29

    Por favor avisa con que parte empiezas, en caso de que otra persona quiera traducir alguna parte también! También avisa con que parte sigues...

    Me alegra mucho que puedas asistir en la traducción!

  11. random Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    hay algunas partes que suenan mucho a gringo speak:

    El video dice:
    [Tom Cruise] I think it´s privilege to call yourself scientologist, and is something that you have to earn. And... because scientologists does, he or she has the ability to create new and better realities and improve conditions(...)

    Choripan (gracias) tradujo bien, pero creo que debería tener la misma fuerza de palabras que construyó tom:
    [Tom Cruise] Yo creo que es un privilegio llamarse a uno mismo cientólogo, y es algo que tú tienes que merecer. Y...porque cientólogos hacen..., él... o ella tiene la habilidad de crear nuevas y mejores realidades y mejorar condiciones (...)

    (tom estaba ordenando ideas mientras hablaba)
    lo otro que estoy haciendo es los dialogos de las protestas
    si se superponen los trabajos, mejor, así se normalizan los diferentes tipos de español

    los mandaré por acá
  12. random Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    [Chris Wrapson, portavoz de Church of Scientology]:
    Las acciones de anonymous no interrumpirán las actividades normales de la iglesia, así que sus asistentes y la comunidad local y nosotros estamos en coordinación con

    la policía para minimizar el impacto negativo de este grupo terrorista

    [texto]: Para evitar convertirse en objetivos y ser acosados por la (Iglesia de la) Cienciología, muchos manifestantes previeron llevar máscaras para proteger sus identidades.
    February 10, 2008
    Dublin, Irlanda

    [irish.anon] lee las acusaciones que la iglesia de la cientología ha hecho publicamente contra Anonymous
    lugar: Melbourne, Australia
    [picket sign]: honk (honk, car horn, etc) si te opones a la cientología
    lugar: Adelaide, Australia
    lugar: London, Inglaterra
    [picket sign1]: culto de fraude
    [picket sign2]: cientología el culto de la tarjeta de credito
    lugar: Edinburg, Escocia
    [picket sign1]: lisa McPherson
    [picket sign2]: Cientología. no (tienes) dinero? no (tienes) redención.
    lugar: Amsterdam, Holanda
    lugar: Berlin, Alemania
    [picket sign1]: busca: Fair Game Policy, Operation Freakout, Operation Snow White, y encuentra la verdad
    [irish.anon]: (luego de leer todas las acusaciones hechas por la Iglesia de la Cientología contra Anonymous)"Les pregunto: Esto nos representa, acá, hoy?
    [multitud]: nooooo
    lugar: Brussels, Bélgica
    lugar: Copenhagen, Dinamarca
    lugar: Dublin, Irlanda
    [picket sign1]: si quieres hacer dinero, comienza una religión
    lugar: Gothenburg, Suecia
    lugar: Stockholm, Suecia
    lugar: Sydney, Australia
    [picket sign1]: niños inocentes están siendo lavados de cerebro. mi hijo solo tiene 7 (años)
    [picket sign2]: super poderes a (USD) 400.000
    lugar: Edmonton, Alberta
    [picket sign1]: ¿por qué un culto despiadado es reconocido como religión en Canadá?
    [picket sign2]: ¿eres "fair game"? buscalo en google
    [picket sign3]: decide por ti mismo.
    lugar: Kitchener, Ontario
    [picket sign1]: la cientología es problema de todos
    lugar: Otawa, Ontario
    [picket sign1]: la cientología es una e$tafa.
    [picket sign2]: la fe debe ser gratis.
    [picket sign3]: la cientología quiere tu dinero no tu alma
    lugar: Toronto, Ontario
    [picket sign1]: nombra la única "iglesia" condenada criminalmente en Canadá
    lugar: Montreal, Quebec
    [picket sign1]: la cientología es una secta criminal
    lugar: Vancouver, British Columbia
    lugar: Albany, Nueva York
    [picket sign1]: terminen la exención de impuestos de la cienciología
    [picket sign2]: una secta de negocios no debe estar exenta de impuestos
    [picket sign3]: no está exenta de la verdad
    lugar: Altanta, Georgia
    [picket sign1]: la cientología destruye familias
    [picket sign2]: la más grande infiltración al gobierno (de Estados Unidos) wasn´t xxx was xxx (en letras leo bien)
    [picket sign3]:
    [picket sign4]: Cientología, ellos te venden un Puente y su logo es una cruz doble!
    [picket sign5]:, google: lisa McPherson, operation snowwhite, operation freakout, fair game policy
    [picket sign6]: la cientología mintió, lisa murió
    [picket sign7]: feliz cumpleaños lisa
    [picket sign8]: la fe es gratis
    [picket sign9]: honk si te opones a la cientología
    lugar: Boise, Idaho
    [picket sign1]: el conocimiento es gratis
    [picket sign2]: la religión es gratis, la cientología no
    [picket sign3]: la guerra de las galaxias no es religión.
    [picket sign4]: quién es lisa mcpherson
    lugar: Boston, Massachusetts
    lugar: Boulder, Colorado
    [picket sign1]: la cientología se beneficia de la destrucción de vidas
    [picket sign2]: xenu es mi amigo más cercano
    [picket sign3]: detrás de esta máscara está una idea, ideas son evidencia.
    [picket sign4]: pregúntame sobre mis thetans
    [picket sign5]: googlea lisa mcpherson. IdC mata (IdC = Iglesia de la Cientología)
    [picket sign6]: Yo apoyo a Anonymous
    lugar: Buffalo, Nueva York
    [picket sign1]: cientología: detén el engaño (o se aplicó como detengan?)
    lugar: Charlotte, Carolina del Norte
    [picket sign1]: cientología es una secta
    [picket sign2]: abortos forzados (obligados?)
    lugar: Chicago, Illinois
    [picket sign1]: super poderes (USD) $400.000.
    [picket sign2]: honk si te opones a la $ientología
    [picket sign3]: religión debe ser gratis
    [picket sign3]: exención tributaria es para la religión, no para los negocios (only for the average ppl) btw...
    lugar: Cincinatti, Ohio
    [picket sign1]: honk contra cientología
    [picket sign2]: cientología mata
    lugar: Clearwater, Florida
    [picket sign1]: no hay OTs (Thetanos Operativos). Si los hubiese, no verías esta pancarta!.
    lugar: Dallas, Texas
    [picket sign1]: la fé es gratuita, la cientología no. cobrenle impuestos!
    lugar: Denver, Colorado
    [picket sign1]: la iglesiade la cientología mata, miente, hace trampa y roba.
    lugar: Farmington Hills, Michigan
    lugar: Hollywood, California
    lugar: Houston, Texas
    lugar: Indianapolis, Indiana
    lugar: Kansas City, Kansas
    [picket sign1]: honk si odias a la cientología. -con amor, anonymous
    [picket sign2]: la cientología destruye familias
    lugar: Los Ángeles, California
    [picket sign1]: la cientología rompe familias.
    [picket sign2]: soy demasiado pobre $ para creer cientología
    lugar: Minneapolis, Minnesota
    [picket sign1]: Ron se fue $ pero la estafa sigue $
    lugar: Nashville, Tennessee
    lugar: New Haven, Connecticut
    [picket sign1]: honk si estás contra la cientología
    Esta es la voz de Tory Christman. Una/ Alguna vez una cientóloga nivel OTVII, pero ahora, un crítico principal contra Scientology

    [Tory Magoo]:
    hey hey. Esta es magoo, tory magoo. Acabo de regresar de Los Angeles, de las protestas con Anonymous. Fue fantástico. Honestamente, no puedo decir como, lo

    agradecida que estoy cuanto los amo muchachos.Fue increible!. Habían como 400 o 500 personas, en todas partes, en todo hollywood. Hicieron un gran trabajo, la gente

    fue buena, educacional, realmente fueron cool. Fue fantástico.

    lugar: New York City, New York
    [picket sign1]: secta !!!!!! secta
    lugar: Orlando, Florida
    lugar: Phoenix, Arizona
    lugar: Philadelphia, Pennsylvania
    lugar: Portland, Oregon
    lugar: Sacramento, California
    lugar: Salt lake, Utah
    [picket sign1]: la iglesia de la cientología se opone a la libertad de expresión. googleen: "operation freakout"
    pic: San Diego, California
    pic: San Francisco, California

    (11:12)(me tomé libertades de no traducir exactamente, porque hay vocablos que no existen)
    [narrador noticiero]:
    Esta manifestación global ha estado en docenas de ciudades a través de Canadá, y alrededor del mundo, enfrente de edificios propiedad de (la iglesia de la) cientología.
    Los manifestantes usan máscaras debido a la historia de litigios (juicios legales) que la iglesia hace contra sus críticos. Y por supuesto, el personal cientólogo estaba

    ocupado filmando los manifestantes fuera de las oficinas de la calle pappinos (??). Los manifestantes tienen razón cuando dicen que temen ser demandados

    Tiene una historia, si, de litigios y perseguir a la gente que tiene puntos de vista que se oponen ( a la CoS)

    [some guy]:
    Estamos acá afuera manifestandonos contra la iglesia de la cientología.
    No la iglesia o la religión, o la fé o el derecho a tener la fé que elijas tener. Nuestra protesta (es contra) los procedimientos y las prácicas de la iglesia y el daño que esta

    provoca a miles. Estamos protestando contra su fair game policy, su estatus de exención tributaria a pesar de estar operando como un negocio, y la historia de violaciones

    a los derechos humanos

    [some guy]:
    Se ha intentado acción policial en el pasado, perola iglesia de la cientología ejerce una gran influencia jurídica, debido a que ellos mantienen un personal muy grande y bien

    pagado de abogados. Como tal, ellos están para evitar la mayoría de las repercuciones legales, simplemente llevando al suelo la mayoría de las audiencias (juicios)

    la persona común simplemente no puede mantenerse de pie hasta el veredicto, porque tu te quedas sin dinero antes que ellos, y eres forzado a rendirte. Tales rumbos de

    eventos generalmente no son tomados en su contra, porque no hay manera de notarlos/ tomarlos

    [some guy]:
    somos anonymous. somos personas. eso es todo lo que somos. somos personas que han visto esto y han dicho "esto no es correcto", y decidieron tomar una posición


    En menos de un mes,
    una organización sin líder
    llamada "Anonymous"
    y los varios grupos
    que atrajo, realizaron
    manifestaciones en
    casi todas las
    principales ciudades del mundo,
    y en varias de las más pequeñas

    Las estimaciones ponen una asistencia
    de sobre 7.500 personas
    de 17 países participando en
    108 manifestaciones

    Por supuesto esto no
    incluye todos quienes
    no pudieron asistir,
    pero ayudaron a diseñar flyers,
    crearon páginas web,
    hablaron con amigos y vecinos
    y escribieron a su prensa local
    y oficiales de gobierno

    Asegúrate de visitar
    o googlea "Operation
    Freakout" y "Operation
    Snow White".

    Anonymous inició el intento
    de llevar conciencia al público general
    sobre las prácticas de la cientología

    Lo logró más allá de sus propias
    expectativas - y por esta razón,
    puede terminar ahora

    Pero no lo hará

    [imagen de L.Ron.Hubbard]:
    Hmm... A quién debo invitar a mi fiesta de cumpleaños?
    Ya se, invitaré a esos buenos muchachos de Anonymous!

    Por la presente se le invita cordialmente a...

    PROTESTAR 3/ 15


    el editor de este video
    le gustaría agradecer
    a todos aquellos que tomaron las
    foografías y video los cuales
    yo usé para compilar
    este tributo asus esfuerzos

    Ojalá haya tratado
    su material con el respeto
    que merecía

    Agradecimientos especiales a todos
    los miembros del foro Enturbulation
    y SomethingAwful
    quienes otorgaron sugerencias para ayudar
    a crear esta segunda versión mejorada.
  13. random Member

  14. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Hola random,

    Pelvidar es el que ha hecho el video. Lamentablemente ahore es superocupado... bueno se entiendo ya que parece que el es uno de los que saben hacer los mejores videos. El dijo que ahora trabaja en otro video y a la vez apoya a Anonymous en otro trabajo. Sin embargo tambien va a hacer los video de Road to February 10 en espanol, aleman y frances. Lo que tenemos que hacer es preparar todo para que el tengo lo menos trabajo posible.

    Es escribio:
    Asi que supongo que el podra empezar con la version en espanol el miercoles o mas tarde.

    La version alemana ya esta. Ha habido un intercambio intenso sobre la traduccion asi que al final esta bien verificada. Espero ver mas personas comentar a la traduccion espanola.

    Cosas importantes que hay que hacer:
    #1 Comparar los bloques de texto del original con la version espanola para ver si cada bloque tiene el mismo tamano. Lo que pasa es que el editor no puede implementar pausas creo. El solo pone el texto y debe ser de una forma que se pueda leer bien teniendo en cuenta la velocidad en que se mueve el texto.
    --> Cual es la linea mas larga de un bloque en el original (que va de un extremo de la pantalla hasta el otro). Pregunta: la linea mas larga del bloque en espanol es igual es mas larga?? entonces hay que regrupar las lineas y/o decir las cosas de manera mas corta.
    --> El numero de lineas no puede superar el numero de lineas del original (solo si no es posible de otra forma y si sigue alguna pausa en el video que puede ser reducida un poquito)
    --> Entonces ahora hay que hacer bloques de texto (esto funciona bien solo cuando estas en el modo edit de wiki. Cuando sales no ves los breaks de linea pero no se pierden y cuando todo este listo, sugiero que hagamos una segunda pagina como aquella[/url:wpe2dr5v] para el editor; por ahora basta si dentro del modo edit todo este formateado bien)

    #2 es especialmente dificil sincronizar los subtitulos.
    1) es mucho trabajo coger el momento correcto de empiezo de todas las frases
    2) las personas en el video a menudo hablan muy rapido, asi que en muchas ocasiones hay que reducir el tamano de los subtitulos considerablemente (a veces ya no es una traduccion sino solamente una transferencia del sentido de la frase)
    3) en general uno es mas lento leyendo que escuchando

    Un fichero con los subtitulos y los tiempos ya existe para el aleman. Voy a empezar manana con los subtitulos en espanol y pongo el fichero en internet para que lo puedan bajar. Yo estoy usando un
    programa uruguayo[/url:wpe2dr5v] gratuito que es bueno para sincronizar todo. Teoricamente podriamos trabajar en ello juntos al final si se bajan el programa tambien. Pero creo que tb lo podria terminar solo (como quieran).

    A trabajar,

  15. BGTA Member

  16. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    That's perfect!

    Please also read my last posting in this thread - with important things to keep in mind. And read the introduction text[/url:31r1s0vu] on the wiki site of this tranlation, because it describes how to do the comments in the wiki so that everyone knows what you changed and why (but you can also put all modifications and comments here so that I update them on the wiki later).

  17. bikerchick Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    hey guys, is this finished yet? I can't even tell. I can help finish it if not. My Spanish is different to the spanish on there though. I use Spanish from Spain whereas the spanish in this translation is South-American. Also, I've noticed it says "cientólogo". I don't know about other orgs, but Madrid org use the word "cienciólogo".
  18. anonimo Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    Hey, I think all the text has been translated (it seems like that at least). Now the text must be checked:

    Is the translation correct, does it sound good, is it understandable for the average viewer? Also compare the tranlation with the video to see if all parts have been translated.
    Consider that the translated text should be the same lenght as the orignal text so that it fits into the video...

    Please check this now and add your suggestions to this thread or directly in the wiki translation. If we're fast we could even get this published on youtube and other sites before the protest on march 15! Eventually the subtitles have to be adapted, probably they must be reduced quite a bit because the people in the video speak faster than one could read. I will post my suggestions soon. Anyone who is a bit computer savvy can help with the subtitles.

    Just download this large video file in this directory:
    and download the free software Subtitle workshop:
    (you have to get used to the program, it's a bit tricky but in the end it's the best I found, I can post some tutorial if you want)

  19. bikerchick Member

    Re: (SPANISH) translation project: The Road to February 10 video

    well, I've read through that thing on wiki, it's all legible and perfectly understandable. I'm not able to compare it to the video though because I'm not using a proper pc, just a terminal at work which (deliberately) doesn't have the ability to show videos or download software. I may check it tonight at home.

Share This Page

Customize Theme Colors


Choose a color via Color picker or click the predefined style names!

Primary Color :

Secondary Color :
Predefined Skins